Festival, convegni, sagre e rievocazioni storiche, che si tengono ogni anno nella Città di Vinci
Festival, conferences, celebration and historical re-enactments, held every year in the City of Vinci
GENNAIO
LA BEFANATA DEI POETI
All’origine dell’antica tradizione del Montalbano e della Valdelsa de la “Befanata dei poeti”, c’ è un gioco di società delle accademie rinascimentali fiorentine, passato poi nelle cantine e nelle osterie contadine come un concentrato di improvvisazioni in ottava rima, spesso dissacranti, sugli eventi dell’anno vecchio e i personaggi del paese. I poeti , durante la tradizionale cena nella veglia dell’Epifania, si cimentano in rime che prendono in giro la comunità, scherzando sulle cronache dei cittadini.
JANUARY
LA BEFANATA DEI POETI
The ancient tradition of Montalbano and Valdelsa de la “Befanata dei poeti”, begins with a game of society of the Florentine Renaissance academies, then, this tradition has spread in the cellars and in the country taverns as a improvisations in eighth rhyme, often desecrating, the theme was the events of the passed year and the citizens.
Poets, during the traditional dinner in the Epiphany Eve, engage in rhymes that tease the community, joking about the news of the citizens.
FEBBRAIO
FEBRUARY
PICCOLO GENIO
Rassegna teatrale dedicata ai più piccoli che si svolge ogni anni al teatro di Vinci. Tanti spettacoli che offrono al pubblico l’occasione di essere coinvolti nello sperimentare in prima persona il gioco teatrale
LITTLE GENIUS
Is a theatre festival dedicated to children that takes place every year at the theatre of Vinci. Many shows offer to the public the opportunity to be involved in the experience of the theatrical game
APRILE
APRIL
LETTURA VINCIANA
Ogni anno, intorno alla metà di aprile, la città di Vinci ricorda la nascita di Leonardo con le Celebrazioni Leonardiane, manifestazioni che hanno nella Lettura Vinciana il loro momento più significativo. Dal 1960, infatti, la Biblioteca Leonardiana affida ad uno dei più significativi esponenti della storiografia vinciana il compito di un intervento critico su uno dei molteplici campi in cui si sviluppò l’attività di Leonardo.
La continuità di questa iniziativa e la riconosciuta autorevolezza scientifica dei relatori hanno reso questa manifestazione un appuntamento di grande interesse culturale, capace di documentare tendenze fondamentali e protagonisti principali degli studi vinciani negli ultimi decenni.
VINCIAN READING
Every year, in the middle of April, the city of Vinci commemorates the birth of Leonardo with the Leonardiane Celebrations, events that have their most significant moment.
Since 1960, in fact, the Biblioteca Leonardiana has entrusted one of the most significant exponents of Vinci’s historiography with the task of making a critical intervention on one of the many fields in which Leonardo’s activity developed.
The continuity of this initiative and the scientific authority of the speakers have made this event an event of great cultural interest, able to document fundamental trends and main protagonists of Vincian studies in recent decades.
IL GIORNO DI LEONARDO
Il Giorno di Leonardo è la festa di compleanno dedicata al più illustre dei cittadini di Vinci, che si svolge ogni anno la prima domenica successiva al 15 aprile e che affonda le sue radici nel lontano 1959, quando venne celebrata la prima edizione, intitolata Leonardo e il volo umano. In quell’occasione, una pattuglia di reattori, decollata dall’aeroporto di Roma sorvolò il cielo di Vinci eseguendo una serie di evoluzioni e lanciando una corona d’alloro sulla Casa natale di Leonardo, tradizione che si ripeterà ogni anno. Nel 2017, grazie alla Pro Loco Vinci, la manifestazione si è rinnovata e vede ogni anno un ricco programma di eventi diviso tra performance artistiche, visite guidate, installazioni, sfilate storiche e sul finale il consueto taglio della torta.
LEONARDO’S DAY
Leonardo’s Day is the birthday party dedicated to the most illustrious of the citizens of Vinci, which takes place every year on the first Sunday after April 15, the fist edition was celebrated in 1959, Leonardo and human flight.
On that occasion, a patrol of reactors, taken off from Rome airport, flew over the sky of Vinci, performing a series of evolutions and throwing a wreath on the birthplace of Leonardo, a tradition that will be repeated every year.
In 2017, thanks to the Pro Loco Vinci, the event has been renewed and every year sees a rich program of events divided between artistic performances, guided tours, installations, historical parades and the final the usual cut of the cake.
LUGLIO
JULY
FESTA DELL’UNICORNO
La Festa dell’ Unicorno è uno degli eventi più importanti del genere fantasy in Italia che si svolge ogni anno a fine luglio. Per tre giorni il borgo di Vinci si trasforma in un mondo medieval fantasy e intraprendere un viaggio oltre il tempo, tra elfi, gnomi, maschere mostruose, giochi di ruolo e cosplay. Centinaia di spettacoli si susseguono nelle varie aree tematiche allestite nel paese, nel quale è allestito un vero e proprio mercato di oggettistica a tema fantasy.
FESTA DELL’UNICORNO
The Festa dell’Unicorno is one of the most important fantasy events that takes place in Italy, is held every year at the ent of July.
For three days the city of Vinci became a medieval fantasy world, engaging a village beyond the time, with elves, gnomes, monstrous masks, role-playing games and cosplay.
Hundreds of shows and performances take place in the different areas of the city, where is set up a real market of fantasy themed objects.
VOLO DI CECCO SANTI
Ogni anno, l’ ultimo mercoledì di luglio, come tappa conclusiva della “Fiera di Luglio” prende vita la tradizionale rievocazione storica del Volo di Cecco Santi. La leggenda popolare narra che il capitano delle guardie di Vinci, Cecco Santi, fu accusato di aver tradito la città per amore di una donna di Cerreto Guidi, città nemica e sotto assedio. La pena doveva essere eseguita mediante il “lancio” dalla torre, dalla quale il condannato avrebbe avuto salva la vita, se buona sorte l’avesse aiutato. Come ultimo desiderio, il capitano chiese di bere un bicchiere del buon vino di Vinci e, miracolosamente, gettato dalla torre, Cecco riuscì a volare fino alla collina di fronte al castello ed ebbe salva la vita. In quell’anno i contadini ebbero abbondanti raccolti di uva, olive e grano. La rievocazione è diventato un gesto scaramantico legato all’agricoltura e al buon esito del raccolto.
La festa annuale ha le radici molto lontane nel tempo, infatti, a partire dagli anni 20 del novecento veniva fatta una fiera del bestiame con tombola e fuochi di artificio. Il corteo storico è abitualmente preceduto dalla Tenzon di palla, l’annuale sfida di Calcio storico tra i nibbi gialli di Vinci alto e i leoni rossi di Vinci basso che si contendono l’ambito Coppo di Vinci.
CECCO SANTI’S FLIGHT
Each year, the last Wednesday of July, as a final stage of “Fiera di Luglio”, takes life the traditional historical re-enactment of the Flight of Cecco Santi. As the popular legend wants, the captain of the guards of Vinci, Cecco Santi, was accused of having betrayed the city for the love of a woman of Cerreto Guidi, enemy city and under siege.
The penalty had to be carried out by “throwing” from the tower, from which the condemned man would have saved his life, if good luck had helped him. As last dream, the capitan asked to drink a glass of the good wine of Vinci, and miraculously, thrown from the tower, Cecco managed to fly to the hill in front of the castle, saving his life. In that year the peasants had abundant harvests of grapes, olives and wheat. The re-enactment has become a superstitious gesture linked to agriculture and the success of the harvest.
The annual festival dates back to ancient times, in fact, since the 1920s a cattle fair was made with bingo and fireworks. The historical parade is usually preceded by the ball Tenzon, the annual historical Football challenge between the team of the lower part and the upper part of the city of Vinci who compete for the Coppo di Vinci.
MULTISCENA
E’ una rassegna di teatro, musica, intrattenimento e spettacolo che ogni anno, nelle piazze di Vinci, propone un intenso programma di appuntamenti con artisti affermati e giovani talenti.
MULTISCENES
It’s a festival of theater, music, entertainment that every year, takes place in the squares of Vinci, offering an intense program of events with established artists and young talents.
AGOSTO
AUGUST
CALICI DI STELLE
Tutti gli anni, il 10 di agosto, Il borgo di Vinci si prepara per la festa di ‘Calici di stelle‘ in piazza Guido Masi e in piazza dei Conti Guidi. I protagonisti sono i produttori di vino del luogo che danno spazio ad assaggi di bianchi, rosati, rossi giovani e Chianti, rossi strutturati e Chianti Riserva, per finire con i vinsanti da dessert e i vini da meditazione. La serata è accompagnata da stand gastronomici e intrattenimento musicale.
CALICI DI STELLE
Each year, on the August 10th, the town of Vinci get prepared for the festival “Calici di Stelle” in Guido Masi and in dei Conti Guidi square. The protagonist are wine producers of the place, that give space to tastings of whites, rosé, young reds and Chianti, structured reds and Chianti Riserva, to finish with dessert vinsanti and meditation wines. The evening is accompanied by food stands and musical entertainment.
SETTEMBRE
SEPTEMBER
ECOVINCI FESTIVAL
Festival dell’ambiente e della Natura Maestra de’ Maestri
Manifestazione che tratta argomenti quali le energie rinnovabili, la natura, l’ambiente, il mangiar sano e a km 0. Il festival è anche teatro di scambi d’idee e di racconti di esperienze di chi s’impegna a salvaguardare l’ambiente. Una serie di laboratori, sia per piccoli che per grandi sono volti a sensibilizzare sui temi ambientali le future generazioni.
ECOVINCI FESTIVAL
Festival of the Environment and of the Nature
Event that is interested in renewable energy, nature, the environment, healthy eating and km 0. The festival is also a place of exchange of ideas and stories of experiences of those who are committed to protecting the environment. A series of laboratories, for children and adults want to sensitize future generations on environmental issues.
NOVEMBRE
NOVEMBER
PREMIO LI OMINI BONI DESIDERANO SAPERE
La serata prevede la consegna di due premi, entrambi dedicati alla comunicazione, che rappresenta contemporaneamente la continuità storica e l’apertura alle nuove e molteplici forme di comunicazione.
Il primo premio è in onore Leonardo Berni, cittadino di Vinci che per anni è stato corrispondente del quotidiano La Nazione e cronista di vicende popolari e il secondo premio, intestato a un’ aforisma di Leonardo, consegnato invece a personalità di rilievo nazionale e internazionale impegnate nell’attività di divulgazione.
AWARD LI OMINI BONI DESIDERANO SAPERE
The evening includes the proclamation of two awards, both dedicated to communication, which represents both historical continuity and openness to new and multiple forms of communication.
The first prize is in honor of Leonardo Berni, citizen of Vinci who for years has been correspondent of the newspaper La Nazione and chronicler of popular events and the second prize, is addressed to an aphorism of Leonardo, delivered instead to personalities of national and international importance engaged in dissemination activities.